Lightly

ライトリー

2021 JUL 2 - AUG 29

Cindy Lee Daviesがデザイナー兼ディレクターを務めるメルボルン拠点のLightly。2005年に設立して以来、家族の関係性や旅先で見た景色の色合いを取り入れた温かみのあるアプローチが特徴です。家時間を豊かに彩るプロダクトのアイディアの源を伺いました。

 

Lightly was started as a homage to your grandmother. What kind of grandmother was she?

お祖母さまへのオマージュで始めたというデザインスタジオLightly。どのようなお祖母様だったのでしょうか。

My grandmother's name was Rosemary Estelle Lightly, and she was very much a second mother-figure to us growing up, always interested, loving and inspiring. She loved entertaining and dinner parties and was a model in her youth. She inspired us to travel and, from the age of 10, would take every child abroad to travel yearly. The first collection was in honour of her and her bridge-playing friends, inspired by lace doilies. We made slumped acrylic bowls named after the players, which are iconic to the brand. In lament for the loss of old-fashioned rituals and tradition, Lightly draws on the techniques and memories of loved ones and domesticity as source of inspiration.

Still today, relationships are so important. Born from a bond between grandmother and child, relationships are at the foundation of the business. From the community of artisanal makers who ensure quality and ethical production, to our customer service team who manage the needs of customers, relationships remind us of what's important.

祖母の名前はローズマリー・エステル・ライトリーです。彼女は私たちが子供の頃から、第二の母親のような存在で、常に関心を持ち、愛情を注ぎ、刺激を与えてくれました。祖母は人をもてなすことやディナーパーティが大好きで、祖母は、若いころモデルとして活動し、ディナーパーティーを開いたり、人をもてなすことがとても大好きでした。そして、私たちが世界を旅行するようになったのは祖母の影響です。10歳の頃から毎年、私たち子供を海外旅行に連れて行っていました。最初のコレクションも、彼女への敬意を表して制作した、レースマットの模様を用いたアクリルボウルでした。
Lightlyは、昔ながらの儀式や伝統が失われつつあることをとても悲しく感じます。そのため、愛する人や家庭の記憶をインスピレーションの源として技術や記憶を用いています。

今もなお、「人との繋がり」はとても大事なものです。このビジネスも祖母と子供の間の絆、人と人の絆から生まれました。そのため、「絆、繋がり」がビジネスの基盤となっています。クオリティとエシカルな生産を保証するLightlyの職人コミュニティから、お客様と直接関わり、ニーズを把握するカスタマーサービスチームまで、人との繋がりこそが、私たちにとって大切なものが何かを気づかせてくれます。

The color variation is eye-catching. You seem to release a new color every season. Please tell us about your color palette idea resource.

程よくインテリアのアクセントになるカラーバリエーションが目を引きます。シーズンごとに新しいカラーを出しているようですが、カラーパレットのアイディアリソースについてお聞かせください。

A sense of adventure ensures we are always exploring new horizons, literally and
figuratively. From working with new materials, to innovations in design and production, and to seek out global inspiration, an adventurous spirit is what builds momentum and keeps the business moving. Mostly I am colour hunting and exploring for the senses. The collections are usually a sensory study of colour and form, with a palette that references earthly reflections of paradise.

冒険心を持って、文字通りにも比喩的にも未知の世界へ踏み込むことを恐れません。新しい素材への取り組み、デザインや生産の革新、グローバルなインスピレーションの追求など、冒険心が勢いを生み、ビジネスを前進させるのです。ほとんどの場合、私はカラーハンティング(色を探し集めること)を行い、感覚を研ぎ澄ましています。コレクションは通常、色と形の感覚的な研究であり、地球にある様々な楽園を反映したパレットを使用しています。

What do you think of Japan? Also, are there any Japanese artists that you respect?

日本のことをどのように思っていますか?また、日本人アーティストで尊敬している人はいますか?

I love Japan, and I did a show there in 2010 and have friends in Tokyo.

The designer that inspired me to start to design studies in 2000 was Shiro kuramata industrial style aesthetic. His work has a beautiful ethereal poetry and many Japanese designers such as Tokujin Yoshioka, I saw his second nature exhibition in 2008 in Ginza. Incredible!
We also love the fashion, there are many incredible designers .

私は日本が大好きで、2010年には日本でショーを行いましたし、東京には友人もいます。

私が2000年にデザインの勉強を始めたきっかけとなったデザイナーは、倉俣史朗氏です。彼のインダストリアルデザインの美学に魅せられデザインの学び始めました。彼の作品にはどこかとても繊細で詩的な美しさがあります。それは他の多くの日本人デザイナーにも通じます。例えば吉岡徳仁氏、2008年に銀座で開催された彼のセカンドネイチャー展を見ました。驚きました!
また、日本のファッションも大好きです、素晴らしいデザイナーがたくさんいますよね。

Lightly

Previous
Previous

Seljak

Next
Next

Sophia Emmett